domingo, 12 de octubre de 2014



Un poema de Murilo Mendes

 

En Juiz de Fora, Minas Gerais, Brasil, tierra del poeta simbolista y surrealta Murilo Mendes (1901-1975). De él un poema de su libros “Las metamorfosis”:



R.



Vienes, toda fría del diluvio, con dos peces en la mano.

Eres grande y flexible, en la madrugada encendida por los arcos voltaicos.

Tu posteridad fue maldecida y expulsada de los templos serenos

Donde actualmente se oyen

Cánticos de guerra, prédicas del infierno.

Vienes, toda fría del diluvio,

A sembrar discordia en las chozas y en los palacios.

Vienes para maldición mía, para señalarme el abismo

Donde estaré solo y triste, sin pianos.



(Traducción del portugués de Renato Sandoval Bacigalupo)





R.



Vens, toda fria do dilúvio, con dos peixes na mão.

Es grande e flexível, na madrugada acesa pelos arcos voltáicos.

Tua posteridade danou-se e foi expulsa dos templos serenos

Onde atualmente só se ouvem

Cânticos de guerra, pregações do inferno.

Vens, toda fria do dilúvio,

Semear a discórdia nas choupanas e nos palácios.

Vens para minha maldição, para me indicar o abismo

Onde ficarei só e triste, sem pianos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario