sábado, 1 de noviembre de 2014



Muertos


En el día de Todos los Santos y en el de los Muertos (políticos), este poema inédito de Affonso Romano de Sant'Anna:

UN POEMA SOBRE LOS MUERTOS (PRINCIPALMENTE)

Los muertos no tienen que cepillarse los dientes por la mañana,
no se desperezan cuando despiertan, además ni se despiertan;
tampoco se preocupan de lo que van a hacer por la tarde.

Los muertos no tienen que salvar el país,
ir al motel, pagar impuestos.
Los muertos no sufren de mal de amores,
no se matan unos a otros,
no leen los diarios, no discuten en las esquinas
ni conversan en el ascensor
sobre los partidos del domingo.

Envidiables, los muertos.
No se preocupan de los vivos
ni de sus semejantes, los muertos.

La búsqueda de la felicidad
fue del todo rebasada.
Los muertos lograron (por muertos)
lo que los vivos anhelan:
La neutralidad absoluta.

No están presos en el tiempo
y se ríen de la eternidad.

(Trad. de Renato Sandoval Bacigalupo)



UM POEMA INÉDITO SOBRE MORTOS (PRINCIPALMENTE)
Os mortos não têm que escovar os dentes de manhã
não se espreguiçam quando acordam, aliás, nem acordam.
também não se preocupam com o que vão fazer à tarde.

Os mortos não têm que salvar o país
ir ao motel, pagar tributos,
Os mortos não sofrem de mal de amor
não se matam uns aos outros
não lêem os jornais, não discutem nas esquinas
nem conversam no elevador
sobre os jogos de domingo.

Invejáveis, os mortos .
Não se preocupam com os vivos
nem com com seus semelhantes, os mortos.

A busca da felicidade
foi totalmente ultrapassada
Os mortos atingiram, (porque mortos)
o que os vivos almejam:
a neutralidade absoluta.

Não estão presos ao tempo.
e riem da eternidade.

No hay comentarios:

Publicar un comentario